Лайки и байки
Сегодня после долгого пребывания в Европе проехался в нью-йоркском автобусе и в метро. Отовсюду слышится «Лайк! Лайк!» Как будто я уже на Фейсбуке. Щедрые люди! Вот я, например, пишу стихи и прочие хохмы, ставлю их на Фейсбук, жду лайков. А френды гордо проходят мимо, поджав губы. Лайк им дать западло! Скорее удавятся! Только за фотки лайки дают, особенно за котиков…
Решил, что надо попробовать этих зафрендивать, которые в автобусе и в метро. Особенно понравилась мне молодая девушка, сидевшая сбоку и с кем-то разговаривавшая, одновременно тюкая по смартфону. В английском я не силён, нити разговора не улавливаю. Но через каждое слово – Лайк! … И пауза. Лайк! … И пауза. Понимаю, что она лайкает какие-то хорошие посты, типа моих, а, может быть, и котиков, какая разница! И после каждого лайка пауза в секунду. Смотрит, значит, ещё на пост, не может оторваться, чтобы к следующему перейти.
Извинившись, сказал я девушке, как мог, что я тоже на Фейсбуке и хотел бы с ней дружить. Вижу, говорю, какой вы хороший френд, всё лайк да лайк! А она как-то смутилась, покраснела. Из её объяснений на ломано понятом английском вырисовалось неясно, что это совсем другие лайки, не фейсбучные. Мною давно забытые. С помощью них даётся понять, что говорится не совсем то, что имеется в виду, но чем-то похожее. Или что-то говорится, а подразумевается гораздо большее, но не произносится, чтобы людей не утомлять. Это, конечно, высший пилотаж! Надо в этой стране родиться и вырасти, чтобы виртуозные лайки вылетали сами собой. Мне их из себя выжать не удавалось, как я ни старался. Всё говорю впрямую, примитивно, по-стариковски. Не могу достичь такого хорошего английского, как у этой девушки и у многих других. Вот ещё никак не получается это самое «ю ноу». Потому что не знаю наверняка, знают ли они уже то, что я ещё только пытаюсь сказать. А говорю я только то, чего никто не знает.
В общем, опростоволосился я, не удалось мне девушку в автобусе зафрендить. В сердцах вспомнил Мишу из Северной Каролины, брата моего хорошего друга. Он тоже знал язык в какой-то мере, наверное, как я. Однажды по приезде в Америку присутствовал Миша на встрече новоприбывших иммигрантов с опекавшими их американцами. После, возвращаясь домой, он недоумевал, почему там всё время говорили о велосипедах. Оказалось, что эмигранты говорили на плохом английском и через каждое слово вставляли «Бэйсикалли». Пытаясь этим сказать, что говорят только в самых общих чертах, а подразумевают гораздо большее, но не произносят, чтобы людей не утомлять. Так что Миша тогда всё не так понял, как и я сегодня.
Кстати, велосипедным недостатком страдают не только русские, но и вообще большинство эмигрантов, не всосавших тонкости языка с молоком англоязычной матери. Колёса выдают их в разговоре. Хочу посоветовать всем, кто хочет быстро и без проблем пересесть в лодку плавно текущего аутентичного и правильного английского, срочно заменить все свои «бэйсикалли» на «ю ноу» и «лайк».
Источник: Дмитрий Гаранин
Автор: Дмитрий Гаранин