Опилки
Американская поговорка: “Уоррен Уоррену глаз не выклюет”.
Многострадамус.
Контора “Международные посылки на хер”.
Вмордухович.
Взвод Шагал.
Юридическая контора “Тендерайзер, Апетайзер и Халамейзер”.
За тех, кто в морге!
Козёл отпущения грехов.
Пчеловечество.
Я умру под забором, окружённый внуками и детьми.
Бабовладельческий строй.
Мемуар о поступлении в институт (почти по Фейхтвангеру): “Не гой я, или Тяжкий путь по знания”.
Тель-авидение.
Старик Похабыч.
Япония – часть суши, окружённая водой.
Романс Даргомыжского “Старый Каплан”.
Бах: “Хорошо кондиционированный клавир”.
Взвейтесь пастрами, синие ночи!
Первая ласточка – комом, блин!
Фарш энтузиастов.
Фарш “Прощание славянки”.
Дама с каменьями.
Комедия в 2-х половых актах.
“Электра” (трагедия).
Действующие лица:
Электра.
Электрик – её муж.
Электричка – их дочь.
Электрон – их сын.
Электропила – тёща Электрика, мать Электры.
Электрификация – бабушка Электры.
продолжение следует...
Источник: Стихи.ру
Автор: Наум Сагаловский